他媽的這世界! (Curse this world!)
Attention grasping, sharp to the point, aptly crude, and splendidly portrays the whiny tone of a self centred teenage kid in just a few words. Now compare this to the elusive original book title “The Catcher in the Rye”- too poetic, abstract, head scratchingly incomprehensible, and oddly unbefitting to the self-obsessive and depressive character of the protagonist. I love the Mandarin adopted title much better (despite how unpolished or obscene it might sound).
And I love even more how the bookstore displays books in their original and translated versions side by side to each other. I love the sparkling clean wooden floor and the very inviting low deck steps, which made very comfortable seats for the many avid readers. I love how time seems to have frozen beneath the wooden ceiling and its tiny star-like lamps, and I love how the bookstore provides unlimited time for the eager explorers to fulfill their quest to unearth the gems hidden within those literatures of diverse exotic backgrounds and cultures.
Useful Information (誠品敦南店)
2 minutes walk from Exit 6 of忠孝敦化 (Zhong Xiao Dun Hua) MRT station, Taipei.
24 hours, 7 days a week